Bài giảng Tiếng Anh - Common idioms - Trương Văn Ánh

ppt 46 trang phanha23b 08/04/2022 2900
Bạn đang xem 20 trang mẫu của tài liệu "Bài giảng Tiếng Anh - Common idioms - Trương Văn Ánh", để tải tài liệu gốc về máy bạn click vào nút DOWNLOAD ở trên

Tài liệu đính kèm:

  • pptbai_giang_tieng_anh_common_idioms_truong_van_anh.ppt

Nội dung text: Bài giảng Tiếng Anh - Common idioms - Trương Văn Ánh

  1. COMMON IDIOMS SGU
  2. A - Ăn miếng trả miếng. - Ăn mặn nói ngay còn hơn ăn chay nói dối. (Có sao nói vậy)
  3. - An eye for an eye (Tit for tat) - Honesty is the best policy.
  4. B - Bán anh em xa mua láng giềng gần. - Bánh ít đi, bánh qui lại. - Bằng bất cứ giá nào. - Bần cùng sinh đạo tặc. - Bé xé ra to. - Bĩ cực, thái lai. - Bắt cá hai tay.
  5. - Better a neighbour that is near than a brother that is a far. - Scratch my back and I’ll scratch yours. - At any cost. - Need knows no law. - A storm in a tea-cup. - After a storm,comes a calm sea. After rain comes fair weather /sunshine. - Be on both sides of the fence.
  6. C - Càng mong lại càng lâu. - Cha chung không ai khóc. - Cha nào con nấy - Cha mẹ sinh con, trời sinh tính. - Chết vinh hơn sống nhục. - Chớ thấy sáng loáng mà ngỡ là vàng. - Có chí thì nên. - Có công mài sắt có ngày nên kim. - Có tiền mua tiên cũng được. - Có còn hơn không. - Cõng rắn cắn gà nhà.
  7. - A watched pot never boils. - A public hall is never swept. - Like father like son. - All men do not follow in the footsteps of their forbears. - Better die on your feet than live on your knees. - All that glitters is not gold. - Where there’s a will, there’s a way. - Drop by drop, the sea is drained. - A golden key opens all doors. - A little is better than none. - Set the snakes on one’s own hens.
  8. D - Đắt như tôm tươi. - Đầu xuôi, đuôi lọt. - Đi cho biết đó biết đây, ở nhà với mẹ biết ngày nào khôn. - Đi với phật mặc áo cà sa Đi với ma mặc áo giấy. - Dĩ hòa vi quý. - Dễ như trở bàn tay. - Đứng núi này trong núi nọ. - Đừng nên bắt cá hai tay.
  9. • Sell like hot cakes. • All is well that ends well. • Youth must have its fling. • He needs a long spoon that sups with the devil. • A bad arrangement is preferable to the best lawsuit. • As easy as ABC. • The grass always seems greener across the river. • It’s no use trying to do two things at once.
  10. E - Ép dầu ép mỡ ai nỡ ép duyên. - Ếch chết tại miệng.
  11. - Love can’t be forced. - Let not your tongue cut your throat.
  12. G - Gãi đúng chỗ ngứa. - Gần mực thì đen,gần đèn thì sáng. - Giấy rách giữ lấy lề
  13. - Touch the right chord. - A man is known by company he keeps. - A ragged coat may cover an honest man.
  14. H - Hay làm hơn hay nói. - Hỗ chết để da, người ta chết để tiếng. - Hùm dữ chẳng ăn thịt con.
  15. - Actions speak louder than words. - He that had an ill name is half hanged. - Dog does not eat dog.
  16. I - Im lặng như tờ. - Im lặng là đồng ý. - Im lặng là vàng. - Ít xít ra nhiều.
  17. - Not a breath is heard. - Silence gives consent. - Silence is golden. - Make a mountain out of a molehill.
  18. K - Khẩu phật tâm xà. - Kề vai sát cánh. - Khôn lấy của che thân, dại lấy thân che của. - Không thầy đố mầy làm nên.
  19. - A honey tongue, a heart of gall. - Shoulder to shoulder. - Money is a good servant but a bad master. - Nothing can succeed without the help of one’s teacher.
  20. L - Lấy độc trị độc. - Lớn thuyền, lớn sóng. - Làm giàu bất nhân, làm nhân nghĩa thì bất phú.
  21. - To fight fire with fire. - A great ship asks deep water. - Honour and profit lie not in one sack.
  22. M - Mạnh vì gạo, bạo vì tiền. - Máu chảy ruột mềm. - Một giọt máu đào hơn ao nước lã. - Mưa dầm thấm sâu. - Mua tranh bán cướp.
  23. - Money makes the mare go. - When the blood sheds, the heart aches. - Blood is blood. - Small rain lays great dust. - Buy over sb’s head.
  24. N - Nhất nghệ tinh, nhất thân vinh. - Nhân vô thập toàn.
  25. - A handful of ashes is all that remains of the greatest. - To err is human.
  26. O - Ở ác ngủ không yên. - Ở bầu thì tròn, ở ống thì dài. - Ở hiền gặp lành. - Ở vườn nhà ăn cau sâu.
  27. - There is no peace. - Good can never grow out of evil. - One good turn deserves another. - The cobbler’s wife is the worst shod.
  28. P - Phòng bệnh hơn chữa bệnh. - Phỗng tay trên. - Phú quý đa nhân bội, bần cùng thân thích ly.
  29. - Prevention is better than cure. - Steal a march on sb. - Poverty parts friends.
  30. Q - Qua cơn sóng gió. - Quả đất tròn. - Quan tám cũng tư, quan tư cũng gật. - Quýt làm cam chịu.
  31. - Turn the corner. - Men may meet but mountains never. - Say “yes” to every man jack. - Shouldering other people’s sins.
  32. R - Rau nào sâu nấy. - Rõ như ban ngày. - Ruộng sâu trâu nái không bằng sinh gái đầu lòng.
  33. - A tree is known by its fruit. - As clear as day. - To a lucky man daughter is first born.
  34. S - Sai một li đi một dặm. - Sông có khúc, người có lúc. - Sống đục sao bằng thác trong.
  35. - A miss is as good as a mile. - A flow will have an ebb. - Better a glorious death than a shameful life.
  36. T - Ta về ta tắm ao ta, dù trong dù đục ao nhà vẫn hơn. - Tắt đèn nhà ngói cũng như nhà tranh. - Tham thì thâm - Tốt danh hơn lành áo. - Tay làm hàm nhai, tay quay miệng trễ. - Trâu buộc ghét trâu ăn. - Thuận vợ thuận chồng tát biển đông cũng cạn.
  37. - East or west, home is best. - All cats are alike grey in the night. - All covet, all lose. - A fair/good name is better than riches. - Every day is not Sunday. - A successful man often has many enemies. - A house divided against itself cannot stand.
  38. U - Uốn tre từ thuở còn non, Dạy con dạy lúc con còn lên ba. - Uống nước phải nhớ nguồn. - Ướt như chuột lột.
  39. - When drinking water, think of its source. - Make hay while the sun shines. - Soaked/wet to the skin.
  40. V - Vàng thật không sợ lửa. - Vạn sự khởi đầu nan. - Ván đã đóng thuyền. - Vắt chân lên cổ mà chạy. - Vênh cái mặt lên. - Vợ khôn chồng được có ngày làm quan.
  41. - A clean hand wants no washing. - All things are difficult before they are easy. - The die is cast. - Run for dear life. - With one’s nose in the air. - A good wife is a good prize.
  42. X - Xấu người đẹp nết. - Xoay như đèn cù. - Xứ mù thằng chột làm vua.
  43. - A black hen lays a white egg. - Spin like a top. - Among the blind, one-eyed man is king.
  44. Y - Ý dân là ý trời. - Yêu nên tốt, ghét nên xấu. - Yêu nhau củ ấu cũng tròn Ghét nhau quả bồ hòn cũng méo. - Yêu nhau ăn không khí cũng no.
  45. - The voice of the people, the voice of god. - Beauty is in the eye of the beholder. - Affection blinds reason. - Lovers live by love, as larks by leeks.
  46. Good luck!